• Parution le 12 avril 2023
  • 160 pages
  • 20€

Lemon

Par Kwon Yeo-sun
Traduction du coréen par Kevin Jasmin Hamard
  • Parution le 12 avril 2023
  • 160 pages
  • 20€

« Ma sœur est morte. Comme quelqu’un qui ignore avoir perdu sa jeunesse, j’ai perdu ma vie sans m’en rendre compte. »

Un soir d’été 2002, la lycéenne Hae-eon était assassinée dans un parc. Le coupable n’a jamais été arrêté, mais dans l’esprit de sa jeune sœur Da-eon, deux suspects demeurent :  un garçon de bonne famille et un jeune homme pauvre et méprisé de tous. Hantée par ce crime, Da-eon va se lancer à leur recherche et réclamer vengeance.

Roman sur la folie et l’onde de choc du deuil, Lemon est un subtil puzzle psychologique qui dessine le portrait acide d’une société coréenne soumise à de nombreux diktats.

« Ma sœur est morte. Comme quelqu’un qui ignore avoir perdu sa jeunesse, j’ai perdu ma vie sans m’en rendre compte. »

Kwon Yeo-sun

Ils ont aimé

  • Un polar coréen ! La plus belle fille du lycée est assassinée, et on va tourner autour des ramifications parfois effrayantes de ce meurtre. C’est un polar particulier !

    Quotidien - TMC
  • Un excellent roman. Kwon Yeo-sun teste notre attention aux détails, qu'elle distille avec talent.

    Lire Magazine Littéraire
  • Un roman acidulé, un vrai faux polar avec des effets de miroir.

    Libération
  • Kwon Yeo-sun, célébrée dans le monde entier, arrive en France, après avoir raflé tous les prix littéraires de son pays. Ce serait dommage de passer à côté d’une romancière qui a la même maîtrise du malaise que Yoko Ogawa au Japon.

    Marianne
  • Un livre choral bref et fascinant.

    Le Soir
  • Tous les éléments du polar, mais sans le polar : c'est le bel exploit qu'accomplit Kwon Yeo-sun, romancière sud-coréenne traduite pour la première fois en français. À l'image de sa sublime couverture, étonnamment claire pour un sujet aussi sombre, ce court roman n'a rien de morbide. Lemon parle de deuil bien plus que de crime, et le fait avec une grande liberté de ton, sans jugement, en vantant les mérites potentiels des chemins de traverse.

    Slate
  • Lemon, monde étrange, monde pluriel et mobile où la vie est hantée par la mort, où la présence est hantée par l'absence, où l'identité est pulvérisée en une pluralité irréductible, où le langage est une surface fragile, une matière de sable, un enchevêtrement de lignes condamné à dire l'énigme.

    Diacritik
  • Un sentiment de tension, de malaise, face à un roman très ambigu, tout en finesse, en ellipses, qui provoque mais qui, au final, est très beau, très humain.

    20 minutes
  • Un court roman réussi et dérangeant, une sorte de puzzle, une exploration subtile du deuil, un voyage fascinant dans un pays aux moeurs mystérieuses. Un roman habité et aussi acide que le citron du titre, dont on ne sort pas indemne !

    Télé Z
  • Ce mystère de la robe jaune vous happe. Impitoyable.

    Livres Hebdo
  • Remarquablement insolite.

    La Marseillaise
  • C'est passionnant ! Un thriller atypique qui témoigne d’une grande maîtrise narrative, avec une écriture à la fois protéiforme et d’une précision implacable.

    Asiexpo.fr
  • Ce Lemon est brillant, acide et rafraîchissant.

    New York Times
  • Lemon se dévore, mais attardez-vous sur son écriture en tour de passe-passe…

    Oyinkan Braithwaite, autrice de Ma sœur serial killeuse
  • Un roman obsédant, à la plume précise. Un portrait des classes, genres et privilèges de la Corée d’aujourd’hui.

    Cosmopolitan
  • Sous des airs de roman à clé, une réflexion fine sur le deuil dans nos vies.

    Daily Mail
  • Une écriture délicate, une atmosphère unique.

    The Guardian

À propos de l'auteur

KWON YEO-SUN est née en Corée du Sud et habite à Séoul. Elle a débuté sa carrière en 1996 avec un premier roman couronné de prix, et a depuis écrit plusieurs romans et nouvelles très remarqués en Asie. Lemon est son premier roman traduit en anglais et en France.  Il est publié dans huit pays. Les droits cinématographiques ont été optionnés.